Exodus 2:10 Hebrew Interlinear

Phonology Alignment Translation (PAT). Word-by-word Hebrew text with transliteration, IPA pronunciation and translations in 19 languages.

Exodus 2:10

וַיִגְדַּ֣ל הַיֶּ֗לֶד וַתְּבִאֵ֙הוּ֙ לְבַת־פַּרְעֹ֔ה וַֽיְהִי־לָ֖הּ לְבֵ֑ן וַתִּקְרָ֤א שְׁמוֹ֙ מֹשֶׁ֔ה וַתֹּ֕אמֶר כִּ֥י מִן־הַמַּ֖יִם מְשִׁיתִֽהוּ׃

and grew the child and she brought him to Pharaoh's daughter and he became to her as a son and she called his name Moses and she said because from the water I drew him

וַיִגְדַּ֣לva-yig-DALvah-yihg-DAHL/wa.jiɣ.ˈdal/
Englishand grewFrenchet granditSpanishy crecióPortuguesee cresceuGermanund wuchsRussianи выросArabic-SimplifiedوَكَبِرَHindiऔर बड़ा हुआChinese-Simplified就长大了Korean그리고 자랐다Indonesiandan bertumbuhBengaliআর বড় হলTagalogat lumakiSwahiliakakuaAmharicእና አደገYorubasi dàgbàIgbowee tooTwina nyiniiEweeye
הַיֶּ֗לֶדha-YE-ledhah-YEH-lehd/haj.ˈjɛ.lɛð/
Englishthe childFrenchl’enfantSpanishel niñoPortugueseo meninoGermandas KindRussianребёнокArabic-SimplifiedالْوَلَدُHindiवह बालकChinese-Simplified那孩子Korean그 아이Indonesiananak ituBengaliশিশুটিTagalogang bataSwahilimtoto yuleAmharicሕፃኑYorubaọmọ náàIgbonwa ahụTwiabofra noEwevi la
וַתְּבִאֵ֙הוּ֙va-te-vi-E-huvah-teh-vee-EH-hoo/wa.tə.vi.ˈʔeː.huː/
Englishand she brought himFrenchet elle l’amenaSpanishy ella lo llevóPortuguesee ela o trouxeGermanund sie brachte ihnRussianи она привела егоArabic-Simplifiedوَأَتَتْ بِهِHindiऔर वह उसे ले आईChinese-Simplified就把他带来Korean그리고 그를 데려왔다Indonesiandan ia membawanyaBengaliআর সে তাকে নিয়ে এলTagalogat dinala niya siyaSwahiliakamletaAmharicእና አመጣችውYorubasi mú un wáIgbowee kpọta yaTwina ɔde no baaEweeye hee e va
לְבַת־פַּרְעֹ֔הle-vat-par-Oleh-vaht-par-OH/lə.vaθ.par.ˈʕoː/
Englishto Pharaoh's daughterFrenchà la fille de PharaonSpanisha la hija del faraónPortugueseà filha de FaraóGermanzu der Tochter des PharaoRussianк дочери фараонаArabic-Simplifiedإِلَى ابْنَةِ فِرْعَوْنَHindiफ़िरौन की बेटी के पासChinese-Simplified到法老的女儿那里Korean바로의 딸에게Indonesiankepada anak perempuan FiraunBengaliফিরাউনের কন্যার কাছেTagalogsa anak na babae ni ParaonSwahilikwa binti ya FaraoAmharicለፈርዖን ሴት ልጅYorubasí ọmọbìnrin FáráòIgbonye ada FeroTwimaa Farao babea noEwena Farao vi nyɔnu
וַֽיְהִי־לָ֖הּva-ye-hi-LAHvah-yeh-hee-LAAH/wa.jə.hiː.ˈlaːh/
Englishand he became to herFrenchet il devint pour elleSpanishy llegó a ser para ellaPortuguesee ele se tornou para elaGermanund er wurde ihrRussianи стал ейArabic-Simplifiedوَصَارَ لَهَاHindiऔर वह उसके लिए हो गयाChinese-Simplified就成了她的Korean그리고 그가 그녀에게 되었다Indonesiandan ia menjadi baginyaBengaliএবং সে তার জন্য হলTagalogat siya ay naging sa kaniyaSwahiliakawa kwakeAmharicእና ለእርሷ ሆነYorubasi di fún unIgbowee bụrụrịrị yaTwina ɔyɛɛ noEweeye zu na eya
לְבֵ֑ןle-VENleh-VEHN/lə.ˈveːn/
Englishas a sonFrenchcomme un filsSpanishcomo hijoPortuguesecomo filhoGermanals SohnRussianкак сынArabic-SimplifiedكَابْنٍHindiपुत्र के रूप मेंChinese-Simplified作儿子Korean아들로Indonesiansebagai anak laki-lakiBengaliপুত্ররূপেTagalogbilang anak na lalakiSwahilikama mwanaAmharicእንደ ወንድ ልጅYorubagẹ́gẹ́ bí ọmọkùnrinIgbodị ka nwa nwokeTwisɛ ɔbabarimaEweabevi
וַתִּקְרָ֤אva-tik-RAvah-tihk-RAA/wa.tiq.ˈraː/
Englishand she calledFrenchet elle appelaSpanishy llamóPortuguesee ela chamouGermanund sie nannteRussianи назвалаArabic-SimplifiedوَسَمَّتْHindiऔर उसने पुकाराChinese-Simplified就称Korean그리고 그녀가 불렀다Indonesiandan ia menamaiBengaliআর সে নাম দিলTagalogat tinawag niyaSwahiliakamwitaAmharicእና ጠራችYorubasi peIgbowee kpọọTwina ɔfrɛɛEweeye yɔ
שְׁמוֹ֙she-MOsheh-MOH/ʃə.ˈmoː/
Englishhis nameFrenchson nomSpanishsu nombrePortugueseo nome deleGermanseinen NamenRussianего имяArabic-SimplifiedاسْمَهُHindiउसका नामChinese-Simplified他的名Korean그의 이름을IndonesiannamanyaBengaliতার নামTagalogang pangalan niyaSwahilijina lakeAmharicስሙንYorubaorúkọ rẹ̀Igboaha yaTwine dinEweeŋkɔ
מֹשֶׁ֔הmo-SHEmoh-SHEH/mo.ˈʃɛ/
EnglishMosesFrenchMoïseSpanishMoisésPortugueseMoisésGermanMoseRussianМоисейArabic-SimplifiedمُوسَىHindiमूसाChinese-Simplified摩西Korean모세IndonesianMusaBengaliমোশিTagalogMoisesSwahiliMusaAmharicሙሴYorubaMoseIgboMozisTwiMoseEweMose
וַתֹּ֕אמֶרva-to-MERvah-toh-MEHR/wa.toː.ˈmɛr/
Englishand she saidFrenchet elle ditSpanishy dijoPortuguesee ela disseGermanund sie sagteRussianи сказалаArabic-SimplifiedوَقَالَتْHindiऔर उसने कहाChinese-Simplified并说Korean그리고 그녀가 말했다Indonesiandan ia berkataBengaliআর সে বললTagalogat sinabi niyaSwahiliakasemaAmharicእና አለችYorubasi sọIgbowee sịTwina ɔkaa sɛEweeye gblɔ be
כִּ֥יKIKEE/ˈkiː/
EnglishbecauseFrenchcarSpanishporquePortugueseporqueGermandennRussianпотому чтоArabic-SimplifiedلِأَنَّHindiक्योंकिChinese-Simplified因为Korean이는IndonesiansebabBengaliকারণTagalogsapagkatSwahilikwa sababuAmharicምክንያቱምYorubanítorí péIgbon'ihi naTwiefisɛEweelabena
מִן־הַמַּ֖יִםmin-ha-MA-yimmihn-hah-MAH-yihm/min.ham.ˈma.jim/
Englishfrom the waterFrenchde l’eauSpanishdel aguaPortugueseda águaGermanaus dem WasserRussianиз водыArabic-Simplifiedمِنَ الْمَاءِHindiजल में सेChinese-Simplified从水里Korean그 물에서Indonesiandari air ituBengaliজল থেকেTagalogmula sa tubigSwahilikutoka katika majiAmharicከውኃውYorubaláti inú omi náàIgbosite na mmiri ahụTwifi nsuo no muEwetso tsi la me
מְשִׁיתִֽהוּ׃me-shi-TI-humeh-shee-TEE-hoo/mə.ʃiː.ˈθiː.huː/
EnglishI drew himFrenchje l’ai tiréSpanishyo lo saquéPortugueseeu o tireiGermanich zog ihnRussianя вытащила егоArabic-SimplifiedانْتَشَلْتُهُHindiमैंने उसे निकालाChinese-Simplified我把他拉出来了Korean내가 그를 건져냈다Indonesianaku menariknyaBengaliআমি তাকে তুলেছিTagaloghinugot ko siyaSwahilinilimtoaAmharicእኔ አወጣሁትYorubamo fà áIgboadọpụtara m yaTwimeyii noEwemehe e do
Full-verse translations (19 languages)
Englishand grew the child and she brought him to Pharaoh's daughter and he became to her as a son and she called his name Moses and she said because from the water I drew him
Frenchet grandit l’enfant et elle l’amena à la fille de Pharaon et il devint pour elle comme un fils et elle appela son nom Moïse et elle dit car de l’eau je l’ai tiré
Spanishy creció el niño y ella lo llevó a la hija del faraón y llegó a ser para ella como hijo y llamó su nombre Moisés y dijo porque del agua yo lo saqué
Portuguesee cresceu o menino e ela o trouxe à filha de Faraó e ele se tornou para ela como filho e ela chamou o nome dele Moisés e ela disse porque da água eu o tirei
Germanund wuchs das Kind und sie brachte ihn zu der Tochter des Pharao und er wurde ihr als Sohn und sie nannte seinen Namen Mose und sie sagte denn aus dem Wasser ich zog ihn
Russianи вырос ребёнок и она привела его к дочери фараона и стал ей как сын и назвала его имя Моисей и сказала потому что из воды я вытащила его
Arabic-Simplifiedوَكَبِرَ الْوَلَدُ وَأَتَتْ بِهِ إِلَى ابْنَةِ فِرْعَوْنَ وَصَارَ لَهَا كَابْنٍ وَسَمَّتْ اسْمَهُ مُوسَى وَقَالَتْ لِأَنَّ مِنَ الْمَاءِ انْتَشَلْتُهُ
Hindiऔर बड़ा हुआ वह बालक और वह उसे ले आई फ़िरौन की बेटी के पास और वह उसके लिए हो गया पुत्र के रूप में और उसने पुकारा उसका नाम मूसा और उसने कहा क्योंकि जल में से मैंने उसे निकाला
Chinese-Simplified就长大了 那孩子 就把他带来 到法老的女儿那里 就成了她的 作儿子 就称 他的名 摩西 并说 因为 从水里 我把他拉出来了
Korean그리고 자랐다 그 아이 그리고 그를 데려왔다 바로의 딸에게 그리고 그가 그녀에게 되었다 아들로 그리고 그녀가 불렀다 그의 이름을 모세 그리고 그녀가 말했다 이는 그 물에서 내가 그를 건져냈다
Indonesiandan bertumbuh anak itu dan ia membawanya kepada anak perempuan Firaun dan ia menjadi baginya sebagai anak laki-laki dan ia menamai namanya Musa dan ia berkata sebab dari air itu aku menariknya
Bengaliআর বড় হল শিশুটি আর সে তাকে নিয়ে এল ফিরাউনের কন্যার কাছে এবং সে তার জন্য হল পুত্ররূপে আর সে নাম দিল তার নাম মোশি আর সে বলল কারণ জল থেকে আমি তাকে তুলেছি
Tagalogat lumaki ang bata at dinala niya siya sa anak na babae ni Paraon at siya ay naging sa kaniya bilang anak na lalaki at tinawag niya ang pangalan niya Moises at sinabi niya sapagkat mula sa tubig hinugot ko siya
Swahiliakakua mtoto yule akamleta kwa binti ya Farao akawa kwake kama mwana akamwita jina lake Musa akasema kwa sababu kutoka katika maji nilimtoa
Amharicእና አደገ ሕፃኑ እና አመጣችው ለፈርዖን ሴት ልጅ እና ለእርሷ ሆነ እንደ ወንድ ልጅ እና ጠራች ስሙን ሙሴ እና አለች ምክንያቱም ከውኃው እኔ አወጣሁት
Yorubasi dàgbà ọmọ náà si mú un wá sí ọmọbìnrin Fáráò si di fún un gẹ́gẹ́ bí ọmọkùnrin si pe orúkọ rẹ̀ Mose si sọ nítorí pé láti inú omi náà mo fà á
Igbowee too nwa ahụ wee kpọta ya nye ada Fero wee bụrụrịrị ya dị ka nwa nwoke wee kpọọ aha ya Mozis wee sị n'ihi na site na mmiri ahụ adọpụtara m ya
Twina nyinii abofra no na ɔde no baa maa Farao babea no na ɔyɛɛ no sɛ ɔbabarima na ɔfrɛɛ ne din Mose na ɔkaa sɛ efisɛ fi nsuo no mu meyii no
Eweeye vi la eye hee e va na Farao vi nyɔnu eye zu na eya abevi eye yɔ eŋkɔ Mose eye gblɔ be elabena tso tsi la me mehe e do