Exodus 5:4 — Hebrew Interlinear
Phonology Alignment Translation (PAT). Word-by-word Hebrew text with transliteration, IPA pronunciation and translations in 19 languages.
Exodus 5:4
וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לָ֚מָּה מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֔ן תַּפְרִ֥יעוּ אֶת־הָעָ֖ם מִמַּֽעֲשָׂ֑יו לְכ֖וּ לְסִבְלֹתֵיכֶֽם׃
and said to them king of Egypt why Moses and Aaron do you take away the people from his work go to your burdens
וַיֹּ֤אמֶרva-YO-mervah-YOH-mehr/waj.ˈjoː.mɛr/
Englishand saidFrenchet ditSpanishy dijoPortuguesee disseGermanund sagteRussianи сказалArabic-SimplifiedوقالHindiऔर कहाChinese-Simplified就说Korean그리고 말했다Indonesiandan berkataBengaliআর বললেনTagalogat sinabiSwahiliakasemaAmharicእና አለYorubasi wiIgbowee sịTwina ɔkaeEweeye gblɔ
אֲלֵהֶם֙a-le-HEMah-leh-HEHM/ʔă.le.ˈhɛm/
Englishto themFrenchà euxSpanisha ellosPortuguesea elesGermanzu ihnenRussianимArabic-SimplifiedإليهمHindiउनसेChinese-Simplified对他们Korean그들에게Indonesiankepada merekaBengaliতাদের কাছেTagalogsa kanilaSwahilikwaoAmharicለእነርሱYorubasi wọnIgbohaTwiwɔn nkyɛnEwena wo
מֶ֣לֶךְME-lekhMEH-lekh/ˈmɛ.lɛx/
EnglishkingFrenchroiSpanishreyPortuguesereiGermanKönigRussianцарьArabic-SimplifiedملكHindiराजाChinese-Simplified王Korean왕IndonesianrajaBengaliরাজাTagaloghariSwahilimfalmeAmharicንጉሥYorubaọbaIgboezeTwiɔheneEwefia
מִצְרַ֔יִםmits-RA-yimmihts-RAH-yim/mits.ˈra.jim/
Englishof EgyptFrenchd'ÉgypteSpanishde EgiptoPortuguesedo EgitoGermanvon ÄgyptenRussianЕгиптаArabic-SimplifiedمصرHindiमिस्र काChinese-Simplified埃及的Korean이집트의IndonesianMesirBengaliমিশরেরTagalogng EgiptoSwahiliwa MisriAmharicየግብፅYorubati EjibitiIgbonke IjiptTwiMisraimEwesi Egipte
לָ֚מָּהla-MAlah-MAH/lam.ˈmaː/
EnglishwhyFrenchpourquoiSpanishpor quéPortuguesepor queGermanwarumRussianпочемуArabic-SimplifiedلماذاHindiक्योंChinese-Simplified为什么Korean왜IndonesianmengapaBengaliকেনTagalogbakitSwahilikwa niniAmharicለምንYorubakilodeIgbogịnị mereTwiadɛn ntiEwenukata
מֹשֶׁ֣הmo-SHEmoh-SHEH/mo.ˈʃɛ/
EnglishMosesFrenchMoïseSpanishMoisésPortugueseMoisésGermanMoseRussianМоисейArabic-SimplifiedموسىHindiमूसाChinese-Simplified摩西Korean모세IndonesianMusaBengaliমোশিTagalogMoisesSwahiliMoseAmharicሙሴYorubaMoseIgboMosisTwiMoseEweMose
וְאַהֲרֹ֔ןve-a-ha-RONveh-ah-ha-ROHN/wə.ʔă.ha.ˈroːn/
Englishand AaronFrenchet AaronSpanishy AarónPortuguesee ArãoGermanund AaronRussianи АаронArabic-SimplifiedوهارونHindiऔर हारूनChinese-Simplified和亚伦Korean그리고 아론Indonesiandan HarunBengaliও হারোণTagalogat AaronSwahilina HaruniAmharicእና አሮንYorubaati AaroniIgbona ErọnTwine AaronEwekple Aron
תַּפְרִ֥יעוּtaf-RI-utahf-REE-oo/taf.ˈriː.ʕuː/
Englishdo you take awayFrenchéloignezSpanishapartáisPortugueseafastaisGermannehmt wegRussianотрываетеArabic-SimplifiedتُبعِدونHindiतुम दूर ले जाते होChinese-Simplified你们使离开Korean너희가 떼어 놓느냐Indonesiankalian menjauhkanBengaliতোমরা সরাওTagaloginaalis ninyoSwahilimnaondoaAmharicታስወግዳላችሁYorubaẹ nfa kuroIgbounu na-ewepụTwimode fi hɔEwemiele ɖa
אֶת־הָעָ֖םet-ha-AMeht-hah-AAM/ʔɛt.ha.ˈʕaːm/
Englishthe peopleFrenchle peupleSpanishal puebloPortugueseo povoGermandas VolkRussianнародArabic-SimplifiedالشعبHindiलोगों कोChinese-Simplified百姓Korean그 백성을Indonesianrakyat ituBengaliলোকদেরকেTagalogang bayanSwahiliwatuAmharicሕዝቡንYorubaawọn eniyan naaIgbondị mmadụ ahụTwiɔman noEweamea la
מִמַּֽעֲשָׂ֑יוmim-ma-a-SAVmihm-mah-ah-SAAV/mim.ma.ʕă.ˈsaːw/
Englishfrom his workFrenchde son travailSpanishde su trabajoPortuguesedo seu trabalhoGermanvon seiner ArbeitRussianот его работыArabic-Simplifiedمن عملهHindiउसके काम सेChinese-Simplified离开他的工作Korean그의 일에서Indonesiandari pekerjaannyaBengaliতার কাজ থেকেTagalogmula sa kaniyang gawainSwahilikutoka kazi yakeAmharicከሥራውYorubakuro ninu iṣẹ rẹIgbon'ọrụ yaTwiefi ne adwuma hoEwele eƒe dɔ me
לְכ֖וּle-KHUleh-KHOO/lə.ˈxuː/
EnglishgoFrenchallezSpanishidPortugueseideGermangehtRussianидитеArabic-SimplifiedاذهبواHindiजाओChinese-Simplified去吧Korean가라IndonesianpergilahBengaliযাওTagaloghumayoSwahilinendeniAmharicሂዱYorubalọIgbogaanụTwimonkɔEweyi
לְסִבְלֹתֵיכֶֽם׃le-siv-lo-TE-khemleh-sihv-loh-TEE-khehm/lə.siv.lo.ˈteː.xɛm/
Englishto your burdensFrenchà vos fardeauxSpanisha vuestras cargasPortuguesepara os vossos fardosGermanzu euren LastenRussianк вашим тяготамArabic-Simplifiedإلى أثقالكمHindiअपने बोझों की ओरChinese-Simplified到你们的重担那里Korean너희 짐으로Indonesianke beban kalianBengaliতোমাদের বোঝার দিকেTagalogsa inyong mga pasanSwahilikwenye mizigo yenuAmharicወደ ሸክማችሁYorubasi ẹrù yinIgbon'ibu unuTwinkɔ mo nnesoa hoEweyiwo ƒe kɔnuwo gbɔ
Full-verse translations (19 languages)
Englishand said to them king of Egypt why Moses and Aaron do you take away the people from his work go to your burdens
Frenchet dit à eux roi d'Égypte pourquoi Moïse et Aaron éloignez le peuple de son travail allez à vos fardeaux
Spanishy dijo a ellos rey de Egipto por qué Moisés y Aarón apartáis al pueblo de su trabajo id a vuestras cargas
Portuguesee disse a eles rei do Egito por que Moisés e Arão afastais o povo do seu trabalho ide para os vossos fardos
Germanund sagte zu ihnen König von Ägypten warum Mose und Aaron nehmt weg das Volk von seiner Arbeit geht zu euren Lasten
Russianи сказал им царь Египта почему Моисей и Аарон отрываете народ от его работы идите к вашим тяготам
Arabic-Simplifiedوقال إليهم ملك مصر لماذا موسى وهارون تُبعِدون الشعب من عمله اذهبوا إلى أثقالكم
Hindiऔर कहा उनसे राजा मिस्र का क्यों मूसा और हारून तुम दूर ले जाते हो लोगों को उसके काम से जाओ अपने बोझों की ओर
Chinese-Simplified就说 对他们 王 埃及的 为什么 摩西 和亚伦 你们使离开 百姓 离开他的工作 去吧 到你们的重担那里
Korean그리고 말했다 그들에게 왕 이집트의 왜 모세 그리고 아론 너희가 떼어 놓느냐 그 백성을 그의 일에서 가라 너희 짐으로
Indonesiandan berkata kepada mereka raja Mesir mengapa Musa dan Harun kalian menjauhkan rakyat itu dari pekerjaannya pergilah ke beban kalian
Bengaliআর বললেন তাদের কাছে রাজা মিশরের কেন মোশি ও হারোণ তোমরা সরাও লোকদেরকে তার কাজ থেকে যাও তোমাদের বোঝার দিকে
Tagalogat sinabi sa kanila hari ng Egipto bakit Moises at Aaron inaalis ninyo ang bayan mula sa kaniyang gawain humayo sa inyong mga pasan
Swahiliakasema kwao mfalme wa Misri kwa nini Mose na Haruni mnaondoa watu kutoka kazi yake nendeni kwenye mizigo yenu
Amharicእና አለ ለእነርሱ ንጉሥ የግብፅ ለምን ሙሴ እና አሮን ታስወግዳላችሁ ሕዝቡን ከሥራው ሂዱ ወደ ሸክማችሁ
Yorubasi wi si wọn ọba ti Ejibiti kilode Mose ati Aaroni ẹ nfa kuro awọn eniyan naa kuro ninu iṣẹ rẹ lọ si ẹrù yin
Igbowee sị ha eze nke Ijipt gịnị mere Mosis na Erọn unu na-ewepụ ndị mmadụ ahụ n'ọrụ ya gaanụ n'ibu unu
Twina ɔkae wɔn nkyɛn ɔhene Misraim adɛn nti Mose ne Aaron mode fi hɔ ɔman no efi ne adwuma ho monkɔ nkɔ mo nnesoa ho
Eweeye gblɔ na wo fia si Egipte nukata Mose kple Aron miele ɖa amea la le eƒe dɔ me yi yiwo ƒe kɔnuwo gbɔ