Matthew 15 — Greek Interlinear
Phonology Alignment Translation (PAT). Word-by-word Greek text with transliteration, IPA pronunciation and translations in 19 languages.
Matthew 15:1
Τότε προσέρχονται τῷ ⸀Ἰησοῦ ἀπὸ Ἱεροσολύμων ⸂Φαρισαῖοι καὶ γραμματεῖς⸃ λέγοντες
Then approach to {the} Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes saying
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:2
Διὰ τί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουσιν τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων; οὐ γὰρ νίπτονται τὰς χεῖρας ⸀αὐτῶν ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν.
for what the disciples your {they} break the tradition of the elders not for they wash the hands their when bread they eat
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:3
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Διὰ τί καὶ ὑμεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν;
he and having answered said to them for what also you {you} break the commandment of {the} God for the sake of the tradition your
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:4
ὁ γὰρ θεὸς ⸀εἶπεν· Τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα, καί· Ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω·
{the} for God {He} said Honor the father and the mother and whoever reviles father or mother by death must die
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:5
ὑμεῖς δὲ λέγετε· Ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί· Δῶρον ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς,
you but you say whoever might should say to the father or to the mother gift what if from me you might benefit
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:6
⸀οὐ μὴ ⸀τιμήσει τὸν πατέρα ⸀αὐτοῦ· καὶ ἠκυρώσατε ⸂τὸν λόγον⸃ τοῦ θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν.
not not will honor the father his and you nullified the word of {the} God because of the tradition your
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:7
ὑποκριταί, καλῶς ἐπροφήτευσεν περὶ ὑμῶν Ἠσαΐας λέγων·
hypocrites well {He} prophesied about you Isaiah saying
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:8
⸂Ὁ λαὸς οὗτος⸃ τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπʼ ἐμοῦ·
the people this the lips me {It} honors the but heart of their far {It} is far from me
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:9
μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων.
in vain {but} they worship me teaching doctrines commandments of men
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:10
Καὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον εἶπεν αὐτοῖς· Ἀκούετε καὶ συνίετε·
And having called the crowd he said to them Hear and understand
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:11
οὐ τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον, ἀλλὰ τὸ ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος τοῦτο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
not what enters into the mouth defiles the person but what goes out from the mouth this defiles the person
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:12
Τότε προσελθόντες οἱ ⸀μαθηταὶ ⸀λέγουσιν αὐτῷ· Οἶδας ὅτι οἱ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες τὸν λόγον ἐσκανδαλίσθησαν;
Then having approached the disciples {they} say to him Do you know that the Pharisees having heard the word were offended
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:13
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται.
He and answering said Every plant which not planted the Father my the heavenly will be uprooted
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:14
ἄφετε αὐτούς· ⸂τυφλοί εἰσιν ὁδηγοὶ τυφλῶν⸃· τυφλὸς δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ, ἀμφότεροι εἰς βόθυνον πεσοῦνται.
leave them blind are guides of the blind blind and a blind person if lead both into a pit will fall
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:15
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ· Φράσον ἡμῖν τὴν παραβολὴν ⸀ταύτην.
Having answered but {the} Peter {He} said to him Explain to us the parable this
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:16
ὁ ⸀δὲ εἶπεν· Ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε;
he but said still also you without understanding are
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:17
⸀οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται;
not do you understand that everything that enters into the mouth into the stomach passes and into latrine is expelled
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:18
τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον
the (things) but coming out from the mouth from the heart comes out and those (things) defiles the person
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:19
ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισμοὶ πονηροί, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαί, ψευδομαρτυρίαι, βλασφημίαι.
out of for the heart {They} come out thoughts evil murders adulteries sexual immoralities thefts false testimonies blasphemies
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:20
ταῦτά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον, τὸ δὲ ἀνίπτοις χερσὶν φαγεῖν οὐ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
these things are the defiling the person the but unwashed hands to eat not defiles the person
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:21
Καὶ ἐξελθὼν ἐκεῖθεν ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη Τύρου καὶ Σιδῶνος.
{And} having gone out from there {the} Jesus withdrew into {the} regions of of Tyre {and} of Sidon
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:22
καὶ ἰδοὺ γυνὴ Χαναναία ἀπὸ τῶν ὁρίων ἐκείνων ἐξελθοῦσα ⸀ἔκραζεν λέγουσα· Ἐλέησόν με, κύριε ⸀υἱὸς Δαυίδ· ἡ θυγάτηρ μου κακῶς δαιμονίζεται.
and behold woman Canaanite from the regions of those having come out was crying out saying have mercy on me Lord son of David the daughter my severely is demon-possessed
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:23
ὁ δὲ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῇ λόγον. καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ⸀ἠρώτουν αὐτὸν λέγοντες· Ἀπόλυσον αὐτήν, ὅτι κράζει ὄπισθεν ἡμῶν.
he but not {He} answered to her a word and having approached the disciples of him {they} were begging him saying send away her because she is crying out behind us
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:24
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Οὐκ ἀπεστάλην εἰ μὴ εἰς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.
he {and} answering said not I was sent if not to the sheep the lost house of Israel
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:25
ἡ δὲ ἐλθοῦσα ⸀προσεκύνει αὐτῷ λέγουσα· Κύριε, βοήθει μοι.
she but came was bowing down to him saying Lord help me
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:26
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Οὐκ ἔστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ βαλεῖν τοῖς κυναρίοις.
the but answering said not is good to take the bread of the children and to throw to the little dogs
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:27
ἡ δὲ εἶπεν· Ναί κύριε καὶ γὰρ τὰ κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν.
she but said yes Lord even for the little dogs eat from the crumbs the that fall from the table the masters their
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:28
τότε ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ· Ὦ γύναι, μεγάλη σου ἡ πίστις· γενηθήτω σοι ὡς θέλεις καὶ ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.
then having answered {the} Jesus {He} said to her O woman great your the faith let it be done to you as you want and was healed the daughter of her from the hour that
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:29
Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ὁ Ἰησοῦς ἦλθεν παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἀναβὰς εἰς τὸ ὄρος ἐκάθητο ἐκεῖ.
And having moved on from there {the} Jesus {He} came beside the sea of the Galilee and having gone up to the mountain he was sitting there
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:30
καὶ προσῆλθον αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἔχοντες μεθʼ ἑαυτῶν ⸂κωφούς, τυφλούς, χωλούς, κυλλούς⸃, καὶ ἑτέρους πολλούς καὶ ἔρριψαν αὐτοὺς παρὰ τοὺς πόδας ⸀αὐτοῦ, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς·
and {They} came to him crowds many bringing with themselves mute blind lame crippled and others many and threw them beside the feet of him and he healed them
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:31
ὥστε ⸂τὸν ὄχλον⸃ θαυμάσαι βλέποντας κωφοὺς λαλοῦντας ⸂κυλλοὺς ὑγιεῖς⸃ ⸀καὶ χωλοὺς περιπατοῦντας καὶ τυφλοὺς βλέποντας· καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν Ἰσραήλ.
so that the crowd to marvel seeing mute speaking crippled healthy and lame walking and blind seeing and they glorified {the} God of Israel
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:32
Ὁ δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν· Σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν· καὶ ἀπολῦσαι αὐτοὺς νήστεις οὐ θέλω μήποτε ἐκλυθῶσιν ἐν τῇ ὁδῷ.
{the} then Jesus having called the disciples his {he} said I have compassion on the crowd because already days three they remain with me and not they have what they may eat and to send away them fasting not I want lest they faint in the way
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:33
καὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ ⸀μαθηταί· Πόθεν ἡμῖν ἐν ἐρημίᾳ ἄρτοι τοσοῦτοι ὥστε χορτάσαι ὄχλον τοσοῦτον;
and {They} said to him the disciples from where to us in wilderness loaves so many so as to satisfy crowd so great
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:34
καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Πόσους ἄρτους ἔχετε; οἱ δὲ εἶπαν· Ἑπτά, καὶ ὀλίγα ἰχθύδια.
And {He} says to them {the} Jesus how many loaves you have they and {They} said seven and a few small fish
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:35
καὶ ⸀παραγγείλας ⸂τῷ ὄχλῳ⸃ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τὴν γῆν
and having ordered to the crowd to sit down on the ground
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:36
⸀ἔλαβεν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους καὶ τοὺς ἰχθύας ⸀καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ ⸀ἐδίδου τοῖς ⸀μαθηταῖς οἱ δὲ μαθηταὶ ⸂τοῖς ὄχλοις⸃.
he took the seven loaves and the fish and having given thanks he broke and he was giving to the disciples the and disciples to the crowds
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:37
καὶ ἔφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ⸂τὸ περισσεῦον τῶν κλασμάτων ἦραν⸃ ἑπτὰ σπυρίδας πλήρεις.
and {they} ate all and were satisfied and the remainder of the fragments they took up seven baskets full
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:38
οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
those {and} who ate were four thousand men besides women and children
Full-verse translations (19 languages)
Matthew 15:39
καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους ἐνέβη εἰς τὸ πλοῖον, καὶ ἦλθεν εἰς τὰ ὅρια ⸀Μαγαδάν.
and having dismissed the crowds he got into into the boat and he came to the regions Magadan